H. L. Mencken and the Yiddo-Americans
By KEN GORDON
The Skeptic
A Life of H. L. Mencken
By Terry Teachout
432 pages. HarperCollins. $29.95.
H. L. Mencken on Religion
Edited by S. T. Joshi
330 pages. Prometheus Books. $29.
When I hear the name H.L. Mencken, I think anti-Semite. This is a new development
in my reading life. Once upon a time, I might have thought gadfly or newspaperman,
but now it’s anti-Semite all the way. Why? I blame this less-than-free
association on the buzz emanating from Terry Teachout’s book, The Skeptic: A Life of H.L. Mencken. In The Skeptic, and in review after review,
we’re reminded that Mencken didn’t like the Jews—not a novel proposition, but one that always feels like breaking
news to Menckeniacs like myself. While Teachout didn’t intend to demote the
Sage of Baltimore to the Poster Boy for Prejudice (“It is not his anti-Semitism
for which he will be remembered—but that he was an anti-Semite cannot now
reasonably be denied”), this seems to be the book’s legacy: at least for the non-Gentile
crowd. I speak from experience. Thanks to the Teachout Effect, the first thing
I did on opening H. L. Mencken on
Religion, a new collection edited by S. T. Joshi, was to check the Index for
an entry on anti-Semitism. I didn't find one. But then I jumped over to the Js and discovered 16 listings for
“Jews,” at which point I paused and thought, “This could get ugly.”
Now some of you may object that hunting for bigotry is a
defensive way to read, and you may be right. But it’s an approach many readers,
no matter how sophisticated or objective or literary, will take—with or without
my prompting. (It may be useful to remember Harold Bloom’s contention that
“reading is defensive warfare.”) My idea is to document how historical
sensitivity affects our thinking about Mencken, and see if we can’t learn
something about our author, and ourselves, in the process. So, tochis afn tish, as they used to say:
Let’s see what kind of mensch this
Mencken was.
Here’s a typical selection from Mencken on Religion: a column from the September 1924 edition of American Mercury. Menckenwrites that the “anti-Semitic movement”
of the day “had actually done [the Jews] a great deal of good—that their
position is actually more secure to-day, with attacks upon them going on openly,
than it was when all they heard about themselves was flattering.” He then
issues a three-point bulletin explaining the benefits of religious intolerance:
First of all, it enables them to
see clearly who their enemies are, and to plan their defense intelligently.
Secondly, it makes them privy, in so far as they have sense, to see their
faults, and inspires them to mend their ways. Thirdly, it serves as a test of
their leaders, and gives them a means of distinguishing between good and bad.
Their most conspicuous leaders, in the days of their immunity, were bad
ones—noisy rabbis of the newspaper interview species, professional
charitymongers with active press-agents, advertisers with the manners of mule
drivers and gang bosses. Such vermin, I believe, built up a prejudice against
the whole race. The Jews to-day, under heavy fire, show a tendency to supplant
them with better men, and the change will be to their lasting benefit.
Mencken’s language is interesting, from a stylistic
perspective. Though he aims to be the American Nietzsche, he sounds more like a
Jazz Age Jonathan Swift—an accidental satirist rather than a tough-talking
philosopher. The what-doesn’t-kill-you-makes-you-stronger argument has been
significantly endangered by modern history proving beyond doubt that anti-Semitism
can be quite murderous. And one wonders at the word “vermin,” a favorite Nazi
metaphor, and imagines what sort of resonance it had for American readers in
1924. Then one might think what the Jews’ “faults” were, and how they might
“mend their ways”—both of which recall David Mamet’s definition of Reformed
Judaism (“reformed, which is to say
changed for the better, and, implicitly, penitent”)—and conclude that their
main fault was being Jewish. Finally, and most significantly, one must note
that Mencken’s underlying assumption—that the enemies of the Jews are always
out there, always ready to attack, and so Jews should be on guard—harmonizes
with the historical suspicions of many Jewish readers.
Passages like the above made me close Mencken on Religion and open up A
Choice of Days, a book of autobiographical essays that first acquainted me
with Mencken. I wanted to find what originally drew me to the writing; surely I
wouldn’t have read him if he were a mere Jew-hater. On rereading, I found
Mencken’s wit and time-defying prose superbly refreshing (“At the instant I
became aware of the cosmos we all infest I was sitting my mother’s lap and
blinking at a great burst of light, some of them red and others green, but most
of them only the bright yellow of flaring gas”), so much so that I temporarily forgot
my hunt for anti-Semitism. But I also found something else: Buried in Mencken’s
essay, "The Caves of Learning," is, of all things, a shiny nugget of
philo-Semitism.
In "The Caves," Mencken recalls attending school
with Jews at the end of the 19th century at something called F. Knapp’s
Institute. “There was no enmity,” writes Mencken, “between the Chosen and the Goyim in the old professor’s
establishment, and no sense of difference in their treatment.” At the Institute
the boy became accustomed to words like kosher
and schlemiel and learned the
rudiments of Hebrew. Mencken writes that by the time he left for the
Polytechnic, “I had forgotten all the letters save aleph, beth, vav, yodh, and resh.
These I retain more or less to the present day, and whenever I find myself in
the society of an orthodox rabbi I always show them off.” It's hilarious to
think that Mencken had about as much Hebrew school as your average Reform Jew.
In fact, he knew about as much Hebrew as the famed scholar Walter Benjamin:
According to Cynthia Ozick, writing in the New
Yorker, “Benjamin was briefly inspired by [Gershom] Scholem’s example to
study Hebrew, though he never progressed much beyond the alphabet.”
On the other, less happy, hand, "The Caves"
includes the following sentences: “The Jewish boys of Baltimore, in that
innocent era, were still palpably and unashamedly Jews, with Hittite noses,
curly hair, and such given names as Aaron, Leon, Samuel and Isaac. I never
encountered one named Sidney, Malcolm or Wesley, nor even Charles or William.”
Clearly Mencken likes his Jews pure, visibly distinct, and unassimilated. And
his aversion to non-biblical first names for Jews, which is really an aversion
to the idea of assimilation, makes the democrat in me cringe. But when, in the
same piece, he produces the phrase “Yiddo-Americans,” long before hyphenation
became a conventional part of the American language, I’m less sure of his
intentions. While the phrase seems a close cousin to “Jewish-American
Princess,” Mencken may just be playing around with compound adjectives, in his
typical mock-formal manner. Or he may be, in his own sarcastic way, describing
the slightly awkward process of attempting to be Jewish and American at the
very same time.
Ultimately my ambivalence toward "The Caves" made
me see that a brief visit to the ghetto of discomfort was an inevitable part of
reading Mencken. The man’s shtick was, after all, that of an equal-opportunity
iconoclast. We shouldn’t expect him to boost our Judaic self-esteem, and we
certainly shouldn’t be surprised that he wasn’t a cheerleader for the Chosen
People. Besides, since when was comfort the end-goal of literature? Kafka, that
decidedly non-Menckenian writer, is instructive here: “I think we ought to read
only books that bite and sting us. If the book we are reading doesn’t shake us
awake like a blow on the skull, why bother reading it in the first place?”
Perhaps a little anti-Semitism in our reading lives won’t kill us. Who knows:
It might even make us stronger.