The Jewish Shakespeare
By BETH KAPLAN
In the early hours of Friday, June 11, 1909, the famous
playwright Jacob Gordin (née Yakov) died in New York City. There were no
prayers, no Jewish burial rites. Early on Sunday, after a brief secular
ceremony, Gordin’s coffin was carried from his narrow Brooklyn row house.
As soon as word got out, the writer’s home was besieged with condolences. Telegraphs poured in; letters piled
up; a scrawled note arrived from the Catskills requesting a photo of Gordin,
for “all the jews in Monticello are
Morning…[him].” News had spread since Friday, when the front page of the Jewish Daily Forward was banded in
black. “Our friend is gone!” it exclaimed. “Gordin is gone!”
That Sunday morning, the 3,000-seat Thalia Theater was packed to its ornate
ceiling with mourners, its stage overflowing with red and white roses. Jewish
New York had never seen a funeral quite like this, with 250,000 mourners paying
their respects. But then again, the emotional display was understandable: The
entire community was consumed with grief, the agony made worse by guilt. For
years, they had turned their backs on Gordin; even his theater colleagues had
abandoned him. Gordin died a humiliated man, bitter and broken-hearted at the
age of fifty-six. Late in life, he became convinced that his life’s work—to
propel Jews, and then every other citizen of the world, into social and
political enlightenment with his dramatic words—had been in vain.
___
Gordin’s story begins in Russia on an auspicious day—May Day, 1853—in an
ancient and prosperous shtetl on the expansive black steppes of the Ukraine.
During Gordin’s youth a movement called the Haskala,
the Enlightenment or emancipation, was pushing its way east from Germany. The Haskala philosophers, known as Maskilim or “enlighteners,” encouraged
secular education and acculturation to the society outside the ghetto walls.
Yakov’s father, Mikhail Yekiel Levi, or Ha-Levi, was a Maskil. Yakov Gordin was home-schooled in the open ways of the
Haskala by his father, who brought Hebrew, Russian, and German books and
magazines into the house for his son.
By the time of his bar mitzvah in 1866, the precocious young man was spouting
socialist slogans. All around him, society was in ferment: Revolutionary
groups, social movements, idealistic cult-like societies were springing up
throughout the western world, as secularity challenged the dominance of
religious thought and discontented citizens sought alternatives to the stagnant
status quo. Young Russian-Jewish radicals like Gordin absorbed into their very
pores the Haskala literature urging Jews to turn to humanism, to break free
from the narrowness of Jewish life and join the world.
It was not until 1891 that Gordin was forced to leave Russia. Though he
abandoned his Russian rubles, he kept his illusions about his birth country for
many years, long after most Jewish dissidents had come to realize that Russian
Jews would always be outcasts. Arriving in lower Manhattan via steamship,
Gordin stepped into his new life—as Jacob.
Gordin immediately began to write articles for the Yiddish Worker’s Newspaper. Just as quickly, he became immersed in the
world of Yiddish theater. Although he had no knowledge of the historionic world
he was about to enter or of the technical requirements of playwriting, Gordin
was determined that his plays be of far higher caliber and more attuned to
realism than any Yiddish play yet seen in New York.
Success came rapidly. The Mail and
Express compared Gordin to Shakespeare, as both worked “for a humble and
absolutely unconventionalized public...” (Jewish writers, it seems, achieved
their greatest status when they were compared to other writers, as Gordin so
often was). That “humble public” was New York’s ghetto of immigrants, a people
without a country, speaking an ancient language with a brand-new dictionary;
many, in fact, still fought for food and a decent place to sleep. Before them
stood one broad-shouldered man, a writer who spoke in their own tongue and had
brought their old lives onto the stage. With his clear, stern views on the
issues confronting them now, Jacob Gordin tried to touch them all.
Indeed, his plays were flinging out a number of subversive ideas for a
nineteenth-century immigrant audience to digest all at once: Unashamed
pregnancy out of wedlock; love without marriage; and, most difficult of all,
female self-determination. His plays’ portrayal of love, motherhood, and
unwedded independence not only challenged Jewish law but many centuries of
Jewish tradition. Responding to his critics, Gordin wrote that the task of
every poet, every writer, is to struggle against old dogmas, and to enlighten
the people. One of the lessons of his plays is that moral laws should apply to
everyone equally.
It was a message that didn’t please everyone. Gordin’s radical ideas, large
following, and tumultuous relationships with other playwrights led one paper to
write that Gordin’s pen was “enlisted in the service of anarchist
propaganda...replete with denunciation of Judaism and Jewish morality...With
Jacob Gordin in their ranks, the anarchists conspire to capture the Yiddish
stage.” Gordin was relentlessly attacked by Abraham Cahan, the founding editor
of the Forward, who hounded Gordin
until the very end of his life; the two men were mortal enemies. Gordin was
even accused of antisemitism by a rival who claimed that in writing about the
Jewish family, Gordin looked only for ugliness—theft, adultery, murder.
In fact, Gordin did not define himself as a Jew but as a citizen of the wide
world; comedies with Jewish folk themes held no interest for him. Yet his
influence in the Jewish theater world was profound. As Yiddish theater began to
fail, as mama-loshen diminished in
importance, the Yiddish American companies which still existed continued to
produce Gordin’s work. In 1911, a brooding civil servant named Franz Kafka
wrote in his diary about “the obviously great powers of the playwright” after
seeing Gordin’s play The Wild Man
performed in Prague. As recently as 1979, the Third New York Yiddish Film
Festival, held in New York, was “dedicated to Jacob Gordin, playwright.”
In the days following Gordin’s death, the English-language press, including the
Forward, contributed lamentations and
eulogies. “All his life he fought like a bear,” the journalist Louis Lipsky
wrote. “Peace to your spirit, great teacher of the long-suffering people,”
wrote a Russian paper. Even before he died, Gordin had his defenders in the
press. “He has the gift of energy, humor, and a ‘hustling’ ability that is
truly modern,” one English-language paper asserted, describing Gordin as
stalwart and majestic.
Over and over since his death, producers have chosen from the Gordin
repertoire. But of all of his ongoing appearances, I am proudest by far of
this: for three decades after his death, Gordin—“The first Jewish playwright,”
“the people’s writer,” and my great grandfather—continued to be the most
produced playwright of the Eastern European Yiddish theater troupes.
This piece was adapted from Finding
the Jewish Shakespeare: The Life and Legacy of Jacob Gordin, with the permission of the author and the
publisher.