Appelfeld's Metaphoric Return
By BEZALEL STERN
LAISH
By Aharon Appelfeld
Translated by Aloma Halter
240 pages. Schocken. $23.95.
There are many fine novelists writing in Israel today. Among
them, Aharon Appelfeld stands out, in my mind, for the type of stories he
tells. Out of all our major Israeli novelists, Appelfeld is the only one I can
think of whose writing rarely focuses on the land of Israel at all. The bulk of
Appelfeld’s fiction deals with Jewish life in Europe, most often Europe as it
was, or as Appelfeld imagines it, before the war.
The war is, of course, World War II, certainly the key event of Appelfeld’s
life. Appelfeld was a young child when the war began, but its influence on his
work has been both obvious and lasting. Life before the Holocaust, how the
Holocaust came to be, and how the majority of Jews living in Europe spent the
years leading up to the genocide oblivious to their impending destruction are
themes to which Appelfeld repeatedly, insistently returns.
Appelfeld’s most recently translated novel, Laish,
takes place in what is, in many ways, a conventional Appelfeld setting. The
novel consists of a journey taken by a caravan of Jews in an unspecified time
(probably the late 19th century) along the River Prut, which meanders through
Ukraine and Romania before joining the Danube. The Jews in the caravan,
following the river, are making their slow, meandering way to the port city of
Galacz, from which they hope to take a ship to the land of Israel and
eventually settle in Jerusalem.
The book’s eponymous protagonist and narrator, Laish, is a teenage naïf whose
parents died when he was very young. He is brought up by, and within, the
caravan of ragtag Jews. The caravan itself consists of two distinct groups: the
“old men,” who are for the most part pious and learned, and the “dealers,” who
are for the most part not. Conflicts and disputes between the two groups take
up a large portion of the novel.
And while the story does have a linear narrative—the caravan goes from point A
to point B—it's a challenge to read it literally. As in much of Appelfeld’s
fiction, metaphor abounds. Things always stand for things. Everything means
something else. So, the story makes sense on a literal level: There is a
caravan, led by an old man, a great leader, who showed the caravan the way, and
then passed on; there are many disputes and travails, both internal and
external, during the caravan’s journey to Jerusalem. But the novel becomes
fascinating and gripping only when one realizes that everything stands for
something else: That the old man is Moses; that the pitfalls of the caravan are
struggles of the Jewish people; that the journey of the caravan to Jerusalem
is, in fact, a spiritual journey that Appelfeld takes the reader on through
Jewish history.
That the novel must be read metaphorically to be truly appreciated is somewhat
fascinating, but it is also the book’s primary fault. It's hard to stay
interested in characters who, one feels, have no real life, are only ultimately
stand-ins for larger, more universal themes. Still, though, the book is a quick
read, and Appelfeld clearly knows what he is doing.
Just what Appelfeld is doing, I believe, is expanding on a story written by one
of his literary forebears, S.Y. Agnon. Agnon wrote a
story entitled In the Heart of the Seas,
about a group of 19th-century Jews and the travails they face on
their way to Israel, by ship, from Eastern Europe. Laish, ending on the banks of the Mediterranean Sea, as the
scraggly survivors board a ship bound for the Holy Land, seems to end almost
where Agnon’s novella begins.
Appelfeld, like Agnon, deals with the themes of spiritual quest almost as much
(indeed, perhaps more) as he does that of the actual physical journey. Both
novels are, indeed, thinly veiled metaphysical, almost eschatological, tracts,
filled with prophecies and omens. In the
Heart of the Seas is also, however, at least for me, Agnon’s least
enjoyable sustained work, for precisely the same reason I like, but don’t love,
Laish.
Both novels are certainly metaphorical treatises, but they are ultimately not
much more. It is important and it is good for novels to have meaning, and both
Agnon and Appelfeld suffused their veiled travelogues with them. But the
primary purpose of novels, at least to my mind, is to entertain. If a novel
does not succeed in entertaining its readers, all of its meaning, all of its
treasure, will be lost to all but the struggling doctoral candidate and the
apathetic reviewer.
It is important to recognize that while some people read for language, most
read for plot. If a plot does not sustain itself, the book will likely not
succeed. Reading great Appelfeld (and here I’d like to heartily recommend Badenheim 1939,
Appelfeld’s first, fine novel), like reading great Agnon, is—and should be—a
pleasure. Reading Laish, as solid a
book as it is, was not.